Translated by Tianyue Wang, Tanda Li, Lijing Zhu, Zhengtang Ma and Damian Mandzunowski Please see the PDF version of this text here for footnotes. Xu Beihong:[1] In Question[2] 徐悲鴻: 惑 Holding China’s inaugural National Exhibition of Art is a joyous occasion deserving appraisal.[3] But the most laudable aspect is that there will not be any artwork by…
Projects
Li Yishi 李毅士: Why We Should Advocate Art 我们为什么提倡艺术
Translated by Wu Tong and Guo Danqing Please see the PDF version of this text here for footnotes. Why We Should Advocate Art 我们为什么提倡艺术 Art is representative of national culture. The progress of a country’s art represents its cultural progress. In China, a nation of ancient culture, we are in decline and cannot catch up with…
Li Yishi 李毅士: I Have No Questions 我不“惑”
Translated by Tianyue Wang, Tanda Li, Lijing Zhu and Zhengtang Ma Please see the PDF version of this text here for footnotes. I Have No Questions 我不“惑” An old man in his forties should not be perplexed. Having read both articles, I got to know the two Mister Xus.[1] I had questions when I read their…
Chen Xiaojiang 陈晓江: Advocating for the Arts 提倡艺术应有的途径
Translated by Mengzhen Zhao and Tong Song Please see the PDF version of this text here for footnotes. Advocating for the Arts 提倡艺术应有的途径 In recent times, Chinese society has shown a greater interest in art, with Western painting (xiyanghua 西洋画) enjoying a particularly avid interest.[1] One can see that New Art (xinyishu 新艺术) has somewhat shocked…
Xu Beihong 徐悲鸿: The Reform of Chinese Painting 中国画改良论
Translated by Yuan Fang and Jiachun Xie Please see the PDF version of this text here for footnotes. The Reform of Chinese Painting 中国画改良论 The decadence of Chinese painting has reached its peak today! Theoretically speaking, this world’s material civilization should not be going backwards. However, the style of Chinese painting today is like going fifty…
Wang Yachen 汪亚尘: Beauty and Fine Art 美与美术
Translated by Yuan Fang and Jiachun Xie Please see the PDF version of this text here for footnotes. Beauty and Fine Art 美与美术[1] 美与美术 The concepts of ‘beauty’ and ‘fine art’ are completely different and cannot be talked about as one. Now, I will give a brief explanation of the two concepts.[2] “美”与“美术”是两样东西,不能混在一起讲的,我现在要将这个“美”与“美术”拿来大略解释解释: What is beauty?…
Cai Yuanpei 蔡元培: The Relationship between Science and Art 美术与科学的关系
Translated by Wendy Xue and Yuning Yan Please see the PDF version of this text here for footnotes. The Relationship between Science and Art[1] 美术与科学的关系 There are three components to our psychology: will, knowledge and emotion. Will is reflected in behaviour, which belongs to ethics. Knowledge comes from different branches of science. Emotions belong to art. It…
Wang Yachen 汪亚尘: Conditions that Should be Considered in Painting 绘画上应该注意的条件
Translated by Shangze Li, Siqi Wu, Jane Huang and Qiang Yuan Please see the PDF version of this text here for footnotes. Conditions that Should be Considered in Painting 绘画上应该注意的条件 Over the past few years, Western painting in China has entered its initial phase of introduction. It is likely that those who learn painting will stray from…
Sun Xun 孙壎: A Comparison between Western and Chinese Painting Techniques 中西画法之比较
Translated by Xiaohui Tang and Yayi Lin Please see the PDF version of this text here for footnotes. A Comparison between Western and Chinese Painting Techniques 中西画法之比较 When I lay my eyes on nature, I either rejoice or despair. That is because I already possess the ability to sense the invisible beauty. Everyone in this world…
Views on my artistic life 我的藝術生活觀
Translated by Wenying Pan Please see the PDF version of this text here for footnotes. Views on my artistic life -Pan Yuliang[1] [1] Pan Yuliang 潘玉良, “Wode yishu shenghuo guan” 我的藝術生活觀 [Views on my artistic life]. in Dangdai funü 當代婦女, October 1936, 177-79. 我的藝術生活觀 —潘玉良 The “yi” (藝) of art (yishu 藝術) contains various information which…