Translated by Yuan Fang and Jiachun Xie Please see the …
中国美术史
This project aims to translate early twentieth century canonical Chinese texts on art into English. Students from the University of Melbourne’s Master of Translation and Interpreting programme worked on these translations in 2019 as part of the subject Translation in a Chinese Context.
As always, make sure to click on the PDF version of the translation to see a version with footnotes and full references. Please cite our translators and our website when using this material. All translations are protected under Creative Commons 4.0.
Fu Baoshi 傅抱石: Reviewing Traditional Chinese Painting since the Establishment of the Republic of China 民国以来国画之史的观察
Translated by Jiren Liu, Lei Hou, Wenying Pan, Lu Zong,…
Xu Beihong 徐悲鴻: In Question 惑
Translated by Tianyue Wang, Tanda Li, Lijing Zhu, Zheng…
Li Yishi 李毅士: Why We Should Advocate Art 我们为什么提倡艺术
Translated by Wu Tong and Guo Danqing Please see the PD…
Li Yishi 李毅士: I Have No Questions 我不“惑”
Translated by Tianyue Wang, Tanda Li, Lijing Zhu and Zh…
Chen Xiaojiang 陈晓江: Advocating for the Arts 提倡艺术应有的途径
Translated by Mengzhen Zhao and Tong Song Please see th…
Xu Beihong 徐悲鸿: The Reform of Chinese Painting 中国画改良论
Translated by Yuan Fang and Jiachun Xie Please see the …
Wang Yachen 汪亚尘: Beauty and Fine Art 美与美术
Translated by Yuan Fang and Jiachun Xie Please see the …
Cai Yuanpei 蔡元培: The Relationship between Science and Art 美术与科学的关系
Translated by Wendy Xue and Yuning Yan Please see the P…
Wang Yachen 汪亚尘: Conditions that Should be Considered in Painting 绘画上应该注意的条件
Translated by Shangze Li, Siqi Wu, Jane Huang and Qiang…